SysAdmin

warning: Creating default object from empty value in /home/gwolf/drupal6/modules/taxonomy/taxonomy.pages.inc on line 33.

El arte de la administración de sistemas

Submitted by gwolf on Mon, 02/04/2008 - 15:01
Written in...: 
2000

Presented on March 30, 2000, at CECEC 2000, ESIME Culuhacan

Resumen: 

Presentado el 30 de marzo del 2000 en el CECEC 2000 en la ESIME Culuhacan

SmbGate

Submitted by gwolf on Mon, 02/04/2008 - 00:14
Written in...: 
2006

SmbGate is a little program written in Perl (using the Embperl framework) that allows users to connect to their home directories in a SMB server (be it Samba running on an Unix-like environment or Windows). It implements read-only access, using a Web-based interface.

Resumen: 

SmbGate es un pequeño programita escrito en Perl (usando el framework Embperl) que permite a los usuarios conectasre a sus directorios raiz de un servidor SMB (sea Samba sobre algún Unixoide o Windows), implementando acceso de sólo lectura, sobre una interfaz Web

Aprovechando a Debian para la administración de sistemas

Submitted by gwolf on Mon, 02/04/2008 - 00:09
Written in...: 
2006

Beyond what the Debian policy gives us, a highly coherent system in which everything is in its place and works as it should (for what we the system administrators are really thankful for), we can find a great amount of tools for easing the homogeneity in the administration both in the planning of its package management system as in many packages we have at our disposition. We will go through this, as well as the process of creating .deb packages, beyond the basic instructions. This talk was originally prepared for CICOL, June 2006

Resumen: 

Más allá de lo que ya nos dan las políticas de Debian, un sistema altamente coherente en el cual todo está en su sitio (lo cual bendecimos los administradores de sistemas), tanto en la planeación de su sistema de paquetes como en varios paquetes que tenemos a nuestra disposición encontraremos una gran cantidad de herramientas para facilitar la homogeneidad en la administración de sistemas. Revisamos algunas de ellas, así como el proceso de creación de paquetes .deb, más allá de las instrucciones básicas. Preparado originalmente para el CICOL, junio 2006

EOT - Expire Old Threads

Submitted by gwolf on Sun, 02/03/2008 - 15:39
Written in...: 
2003

Copyright (c) 2003, 2005 Gunnar Wolf - gwolf@gwolf.org

RATIONALE

I started using mutt as my mail reader a couple of months ago. One of the features I most liked about mutt is that the messages are by default sorted by thread - this really helps following a long conversation in a very active mailing list!

In order to have the threading as complete as possible, I started archiving all my old messages - of course, as mutt users do, I now save each mailing list to a different folder. Life was great.

Resumen: 

Copyright (c) 2003,2005 Gunnar Wolf - gwolf@gwolf.org

RAZONES

Comencé a usar mutt como mi lector de correo hace un par de meses. Una de las características que más me gustaron de mutt es que los mensajes normalmente aparecen ordenados por hilo - esto ayuda realmente a seguir una conversación larga en una lista muy activa!

Para preservar el hilado de los mensajes, decidí archivar todos mis mensajes viejos - claro, tal como acostumbran hacer los usuarios de mutt. Cada lista va para un folder diferente, y la vida es bella.

Sin embargo, la vida no era perfecta. Después de un par de semanas, algunas de mis listas tenían tanto tráfico -con más de 2000 mensajes archivados- que a mutt le tomaba demasiado tiempo ya abrirlos. Y si bien parte de la culpa puedo echársela a que uso buzones en formato mbox, el cambiar a maildir no haría más que posponer este mismo problema por un par de semanas. Y no quería cortar artificialmente el buzón cada cierto tiempo, pues perdería los beneficios de mis queridos hilos.

Me encontré con el maravilloso y tremendamente completo módulo de Perl Mail::Box, y me dí cuenta que mover hilos completos era muy simple, así que escribí este programita que expirara hilos en vez de mensajes individuales.

USO

El uso es muy simple. Antes que nada, como siempre:
eot -h
te dará una lista de las opciones de EOT, todas ellas opcionales (aunque usualmente querrás especificar al menos -f y -F).

Las opciones válidas son:

  1. eot -f <from_mailbox> -t <from_type> -F <to_mailbox> -T <to_type> -p <period>
  2. All arguments are optional.
  3. opt description default
  4. ======================================================================
  5. -f Which source mailbox to use mailbox
  6. -t What format is this mailbox in (mbox, maildir, mh) mbox
  7. -F Which destination mailbox to use mailbox.arch
  8. -T What format is this mailbox in (mbox, maildir, mh) mbox
  9. -p Period of time to declare a thread as old, in days 7
  10. -v Whether to report work statistics to STDOUT 0

-f and -F se refieren a un buzón -un archvio si es tipo mbox o un directorio si es tipo maildir o MH- en el directorio local, o un path completo o relativo al buzón en cuestión.

-t y -T indican el tipo de buzón a abrir - mbox, maildir or mh.

-p indicates how old (in days) should the last message in a thread be
for the whole thread to be considered inactive.

Si no especificas -v, EOT correrá en silencio. Si especificas -v un
corto resumen de actividad aparecerá después de correr.

LICENCIA

EOT is está cubierto por la GNU GPL versión 2 o superior, a tu discreción.
El texto completo de la GNU GPL puede ser encontrado aquí.

REQUISITOS

EOT fue escrito en Perl, y por tanto requiere Perl (versión 5 o
superior). Además de esto, EOT requiere de los siguientes módulos de
Perl:
Mail::Box (probado con 2.038)
Date::Parse - parte de TimeDate (probado con 1.1400)

Puedes encontrarlos en el CPAN. Si usas un sistema Debian, están respectivamente en los paquetes libmail-box-perl y libtimedate-perl.

AUTOR

EOT fue creado por Gunnar Wolf (gwolf@gwolf.org) en mayo del 2003. Puedes usarlo libremente para el propósito que sea, siempre que te
atengas a la licencia GNU GPL.

BAJARLO

Ok, veo que te interesó ;-)

Puedes bajar la versión 1.1 de EOT aquí.

IPManage

Submitted by gwolf on Sun, 02/03/2008 - 15:24
Written in...: 
2003

A system I wrote while working for FES Iztacala. It helps a network administrator on his tough job relating MAC and IP addresses, generating configurations for the DHCP server and for ARP.
Several years later, already working at IIIEc UNAM, I practically re-wrote it from scratch, cleaner, with an object-oriented layer, using the Template Toolkit for the presentation, and as an Apache module (with mod_perl). Both versions are useful and usable - here you have both. Both are, however, in a "snapshot" state, lacking smaller bits of functionality and documentation.
IPManage (2003, CGI-oriented edition)
IPManage (2007, OOP, mod_perl-driven edition)

Resumen: 

Un sistema que hice cuando trabajé para la FES Iztacala. Ayuda a los administradores de redes en su ardua labor relacionando direcciones IP y MAC, generando configuraciones para el servidor de DHCP y ARP.
Varios años más tarde, ya trabajando en el IIEc UNAM, prácticamente lo re-escribí completo, más limpio, con una capa orientada a objetos, utilizando Template Toolkit para la presentación, y como módulo de Apache (con mod_perl). Ambas versiones son funcionales y usables - Aquí están ambas. Ambas están, sin embargo, en un estado de "snapshot", con pequeñas omisiones en lo que concierne a funcionalidad y documentación.
IPManage (versión de 2003, orientada a CGI)
IPManage (versión de 2007, OOP, basada en mod_perl)

TEPATCHE - OpenBSD automatic system patcher / Parchador Automático de sistema OpenBSD

Submitted by gwolf on Sun, 02/03/2008 - 12:57
Written in...: 
2003

RATIONALE

OpenBSD is a stable, robust and secure operating system. Systems administrators running OpenBSD tend to be also more security conscious than administrators running other operating systems. Nevertheless, patching an OpenBSD system can be a tedious process for many people. If a person manages multiple OpenBSD servers, patching each of them can be a long and repetitive task, ideal for automatization.

Resumen: 

RAZONES

OpenBSD es un sistema operativo estable, robusto y seguro. Los administradores de sistemas que corren OpenBSD tienden a ser mas conscientes de la seguridad que los administradores corriendo otros sistemas operativos. En ocasiones, parchar un sistema OpenBSD puede volverse un proceso tedioso para muchas personas. Si una persona se encarga de muchos servidores OpenBSD, el parchar cada uno de ellos puede ser una tarea larga y repetitiva, ideal para automatizarla.
Tepatche revisará periódicamente el sitio FTP que se le indique, y si hay un nuevo parche que pueda ser aplicado, lo descarga, aplica, compila e instala. Tepatche mantiene una pequeña base de datos de estado para saber en que estado se encuentra cada uno de los parches del sistema.

REQUISITOS

  • Una instalación completa de OpenBSD (incluyendo el código fuente en /usr/src y los fuentes del kernel en /usr/src/sys). Tepatche fue probado con OpenBSD versión 3.1, pero mientras se diseñaba, los parches para el 2.9 y 3.0 también fueron estudiados y, como el formato es el mismo, deben de funcionar. Es importante mencionar que la versión 2.9 y versiones mas viejas ya NO SON MANTENIDAS, no hay nuevos parches que sean liberados para ellos. Es importante que se haga una actualización en caso de que estes corriendo una versión vieja.
  • Tepatche usa el módulo de Perl Net::FTP. Puedes instalarlo desde los ports (p5-libnet) ó desde CPAN. Tepatche fue diseñado y probado con p5-libnet-1.0901, la versión de los puertos 3.1.

NOTAS

  • Tepatche esta liberado bajo la licencia BSD - Leer el archivo COPYING
  • Este es código EXPERIMENTAL. A mi me funciona. Sin embargo, es código hecho para ser corrido como root y para modificar binarios vitales del sistema, y un error de programación puede llevar a consecuencias desastrosas.
  • Tepatche asume que los parches publicados en el ftphost especificado son confiables. Si el ftphost (normalmente ftp.openbsd.org o uno de sus espejos) fueran comprometidos, cualquier cosa pudiera pasar. Si Tepatche instala un parche comprometido, puees revertirlo con la opción de parche -R (ver man patch(1)). Hay que notar que Tepatche no correrá cualquier comando que encuentre en un parche, solo los que reconozca... pero hay mucho espacio ahí.
  • Si el aplicar un parche requiere una compilación del kernel, el administrador del sistema DEBE HACERLO MANUALMENTE. Tepatche parchará los fuentes, pero compilar el kernel involucra muchos pasos que requieren que se opere manualmente.
  • Tepatche SOLAMENTE parchará el sistema base - Si usas ports extra, estos NO serán parchados. Por favor véase las notas referentes a los ports y a la auditoría de seguridad en: http://www.openbsd.org/ports.html

USO

Tepatche consiste en un archivo de programa (/usr/local/sbin/tepatche), un archivo de configuración (/etc/tepatche.conf) y un directorio de datos (/var/db/tepatche). El archivo de configuración contiene los siguientes campos:

  • ftphost: Servidor FTP a conectarse (ej: ftp.openbsd.org)
  • ftpdir: La base del directorio FTP para los parches (ej: /pub/OpenBSD/patches/3.1)
  • ftppasv: Donde el modo pasivo FTP es requerido (1) o no (0)
  • ftplogin: usuario y password para ingresar (separado por una coma, ej: anonymous, gwolf@gwolf.cx)
  • archs: Lista separada por comas de arquitecturas a descargar (ej: i386, common) Por favor, recuerda incluir common!
  • patchdir: Donde los parches serán almacenados en nuestra computadora (ej: /var/db/tepatche)
  • statusfile: Localización del archivo de estado (ej: /var/db/tepatche/statusfile)

Con este archivo en su lugar, Tepatche corre simplemente sin argumentos, solo /usr/local/sbin/tepatche. Sugiero que lo corras desde tu crontab (ver man crontab(5)). Sugiero correrlo una vez al día, cuando mucho una vez por cada hora - por favor no inundes ftp.openbsd.org con peticiones cada minuto ;-)

ARCHIVO DE ESTADO

Tepatche mantiene la información que necesita acerca del estado del sistema en el 'statusfile' (por default, en /var/db/tepatche/statusfile). Este es un archivo de texto plano con el siguiente formato:
<descriptor>::<status>
Donde 'descriptor' es una cadena alfanumérica, y 'status' es un número de estado válido. Los números válidos son:

  • 1: nuevo - El parche acaba de ser bajado.
  • 2: aplicado - El parche ya fue aplicado al árbol de fuentes
  • 3: construído - Los binarios relevantes ya fueron generados en el árbol fuente
  • 4: instalado - Los binarios fueron ya instalados en su lugar. El parche ya fue completamente instalado.
  • 5: kernel - El parche requiere recompilar el kernel. Cuando tepatche llega a este estado, el parche fue aplicado, pero aún no ha sido construído..
  • 10: error - Ocurrió un error en algún punto del proceso de parche

El descriptor usualmente llevará el formato <arch>/<num>_<description>.patch - Indica la arquitectura para la cual fue creado, el número consecutivo de parche, una muy corta descripción acerca de su función, y el sufijo '.patch'. Esta es la nomenclatura estándar que sigue el equipo de Open:BSD. Un nombre ejemplo podría ser:
common/001_sshafs.patch
Esto indica que el parche será aplicado a todas las arquitecturas (common), que es el primer parche producido para esta versión del sistema (001), y que corrige problemas relacionados con 'sshafs'.
Si quieres modificar este archivo (claro está, BAJO TU PROPIO RIESGO), puedes seguir estas convenciones para indicar a Tepatche el nuevo estado del parche. Por ejemplo, en la versión 3.1 de OpenBSD apareció un bug muy peligroso en OpenSSH. El equipo de OpenBSD sugirió actualizar de inmediato a OpenSSH 3.4. Posteriormente, para la gente que no actualizó, publicaron un parche (common/006_sshpreauth.patch). Mucha gente ya instaló el árbol de 3.4, con lo que modificaron manualmente el directorio /usr/src/usr.bin/ssh lo cual hace necesario editar /var/db/tepatche/statusfile y reemplazar
common/006_sshpreauth.patch::10
por
common/006_sshpreauth.patch::4

POR HACER

Al menos:

  • Hacer la salida mas amigable (a medio-hacer)
  • Manejo mas confiable de errores (a medio-hacer)
  • (tal vez) incluir un mecanismo de compilación del kernel
  • Probar, probar, probar

DESCARGAS

Puedes obtener Tepatche (actualmente version 0.85) Justo aqui.
Si te interesa leer el artículo publicado en la edición de diciembre del 2003 de SysAdmin, aquí lo tienes.

¿POR QUE TEPATCHE?

Tepatche es una bebida ligeramente alcohólica en México, en donde yo vivo y donde el programa fué concebido. Tepache es el resultado de
fermentar piña en agua. Tomado de http://www.fao.org/docrep/x0560e/x0560e09.htm :
Tepache es una bebida ligera, refrescante preparada y consumida en todo México. En el pasado, el tepache era preparado con maíz, pero en la actualidad varias frutas como la piña, manzana y naranja son usados. La pulpa y el jugo de la fruta son puestos a fermentar por uno o dos días en agua con algo de azucar morena. La mezcla es puesta en barriles de madera sin tapa llamados "tepacheras", que se cubren con trapos queseros. Después de uno o dos días, el tepache es una dulce y refrescante bebida. Si se deja fermentar por mas tiempo, se convierte en una bebida alcohólica y después en vinagre. Los microorganismos asociados con el producto incluyen al Bacilo Sutbtilis, Torulopsis insconspicna, Saccharomyces cerevisiae y Candida queretana (Aidoo, 1986).
Si eres curioso, puedes encontrar recetas de como preparar tepache (en español) en http://www.chi.itesm.mx/chihuahua/arte_cultura/cocina/bebidas/tepache.html o http://mexico.udg.mx/cocina/bebidas/tepache.html

AGRADECIMIENTOS

Primero y sobre todo, quiero agradecer al equipo de OpenBSD por la increíble cantidad de trabajo que hay puesto en este proyecto.
En menor escala, Tepatche no hubiera sido posible sin la ayuda de OpenBSD México. En este proyecto específico, recibí una gran ayuda de Alex Juárez, César Yáñez y Karl Heinz Holtschmit.
Por supuesto, quiero agradecer a mi lugar de trabajo, UNAM FES Iztacala, por permitirme en trabajar en seguridad y software libre por casi 3 años - Y espero sean muchos mas.

Breve introducción a los sistemas de manejo de paquetes / Brief introduction to package management systems

Submitted by gwolf on Sun, 02/03/2008 - 11:15
Written in...: 
2002

A presentation prepared for Días de Software Libre, confernce organized by Melix at CUCEI (Guadalajara, May 2002). Here I talk about what are package management systems, why are they needed in modern operating systems, the main characteristics
for the main package management systems, and briefly explain how to create .deb (Debian) packages.
This talk is available as:

Resumen: 

Plática que preparé para los Días de Software Libre, organizado por Melix en el CUCEI (Guadalajara, mayo 2002). Hablo primero acerca de qué son y por qué son necesarios los sistemas de manejo de paquetes en los sistemas operativos modernos, menciono las principales características de los principales sistemas de paquetes, y explico brevemente cómo crear paquetes en formato .deb (para Debian).
Esta plática está disponible en dos formatos:

Syndicate content